Stratégie digitale

Google déploie la traduction en temps réel dans plusieurs langues pour Google Traduction

Alors que nous nous tournons vers l’avenir du commerce sans frontières et de l’expansion des opportunités mondiales, les outils de traduction pourraient s’avérer être un élément clé. Et cette semaine, Google a franchi une étape importante pour éliminer le fossé linguistique, avec une nouvelle fonctionnalité de traduction en temps réel dans Google Translate qui peut fournir du texte glissant, dans votre langue maternelle, comme une autre personne parle.

Google Traduction

Comme expliqué par Google:

« À partir d’aujourd’hui, vous pouvez utiliser l’application Google Translate pour Android pour transcrire le discours en langue étrangère au fur et à mesure. Transcribe sera déployé dans les prochains jours avec la prise en charge de toute combinaison des huit langues suivantes: anglais, français, allemand, hindi, Portugais, russe, espagnol et thaï. « 

La fonctionnalité n’est disponible que sur Android à ce stade.

Pour l’essayer, ouvrez l’application Google Traduction sur votre appareil Android (assurez-vous qu’il s’agit de la dernière version), puis appuyez sur l’icône «Transcrire» sur l’écran d’accueil. De là, vous pouvez sélectionner les langues source et cible dans les listes déroulantes en haut de l’écran.

Google Traduction

« Vous pouvez mettre en pause ou redémarrer la transcription en appuyant sur l’icône du micro. Vous pouvez également voir la transcription originale, modifier la taille du texte ou choisir un thème sombre dans le menu des paramètres. »

Ce n’est pas parfait et Google travaille constamment à améliorer ses outils de traduction. Mais il est suffisamment précis pour être indicatif dans la plupart des cas.

Google note que le Cette fonctionnalité fonctionne mieux dans un environnement calme avec une personne parlant à la fois – comme c’est le cas avec la plupart des outils de synthèse vocale – donc ce n’est pas au point où elle peut fonctionner comme un outil de traduction universel, comme c’est le cas en science. films fi, pour l’instant. Mais ça y arrive. Et comme indiqué, cela pourrait avoir des implications importantes pour les transactions futures, avec un accent particulier sur les transactions de commerce électronique.

Facebook travaille depuis des années sur le développement d’outils qui peuvent ouvrir le commerce et les échanges internationaux, dans le but de maximiser sa présence sur différents marchés pour faciliter davantage de relations commerciales. En 2017, Facebook a lancé son outil «  Cross-Border Insights  », qui permet aux entreprises d’explorer des marchés internationaux alternatifs où elles pourraient être en mesure de se développer, tandis qu’un objectif clé du projet de crypto-monnaie de Facebook a été de faciliter le transfert de fonds dans différentes régions, en vue de l’intégrer dans un cadre de commerce électronique plus large.

Mais même si Facebook est capable de le faire, le fossé linguistique restera un défi pour maximiser la portée des petites entreprises et faciliter un échange complet et sans frontières.

Les outils de traduction aideront, et avec davantage de personnes utilisant désormais la recherche vocale et s’habituant à parler dans leurs appareils, cela semble être une étape logique pour établir une connexion mondiale.

Encore une fois, ce n’est pas encore là, il y a encore des améliorations à apporter et des défis à surmonter. Mais c’est un grand pas en avant. Et cela pourrait devenir encore plus important alors que les petites entreprises chercheront éventuellement à se remettre de l’épidémie de COVID-19.

Erwan

Rédigé par

Erwan

Erwan, expert digital pour Coeur sur Paris, offre des insights pointus sur le marketing et les réseaux sociaux. Avec une plume vive et une analyse fine, il transforme les complexités du digital en conseils pratiques et tendances à suivre.